回転寿司で人気のメニューといえば
「サーモン」が
上がるのではないでしょうか??
炙ってもよし!
生のままでもよし!
わさび醤油でもマヨネーズでもよし!
と皆さんに人気なのが伺える
サーモン
ここで問題です!!!
どどんっ!!!
「サーモン」を日本語訳すると
「鮭」ですが
「サーモン」と「鮭」は
全く同じものでしょうか??
私がこういう聞き方を
するということは
感の鋭い方はもうお分かりでしょう
そうなんです
「サーモン」と「鮭」は
別物なんですよね〜
サーモンと鮭の違い
一般的にサーモンと呼ばれているのは
「トラウトサーモン」のことを指します
よく回転寿司やスーパーなんかでも
トラウトサーモンって
書いてあるのを見かけますよね!
それのことです
実は「トラウト」って【鱒(ます)】って
意味なんですよ
そして「サーモン」は【鮭】って意味
じゃあトラウトサーモンって
どっちなの??
鱒(ます)なの??鮭なの??
どっち??
実はトラウトサーモンとは
養殖のニジマスに付けられた
商品名なのです
ニジマスということは
「淡水魚」
じゃあ鮭は??
というといわゆる朝食に出てくるような
焼き鮭は「白鮭」という種類で
「海水魚」
んんん???
ちょっとややこしくなってきましたね
私も頭が混乱してしまいましたので
ここで一度整理してみましょう
つまりどういうこと??
サーモンと鮭は
サケ科の仲間を指すという意味では
ざっくり言うと同じです
英語と日本語では
分類の分け方が異なるため
サーモンと鮭は違うということになる
つまりそういうことなのです
英語と日本語では
分類する分け方が異なるので
とどのつまりサーモンと鮭は別物なのです
納得できるような納得できないような…
まあそんなこともあるよね 😯
ちなみに
サーモンつながりでいうと
うちにもスモークサーモンを使用した
蒲鉾があるのです♪
お中元/お歳暮の季節限定発売の
ちょっと贅沢なオードブル蒲鉾の
スモークサーモン蒲鉾
4等分にあらかじめ切れているので
用意も楽チン!!
ちょっとした手土産に
ご利用いただく方が多いです 😆
練りものコンシェルジュ
「いずえり」こと出野恵梨でした